托福閱讀盤點各國奇葩法律
2015-04-16 09:51 | 編輯:川外外語培訓中心 來自:未知
清明小長假現已過去了,是不是現已有小伙伴開端等待五一的假日了呢?如果是挑選出境游的小伙伴可要對不一樣區域的相關規定有所了解,如果一不小心觸犯了本地的法令,那可就因小失大了。本期的托福興趣閱覽就盤點一下各國的奇葩法令。
A New Zealand bar manager and two Myanmar colleagues were sentenced to two and a half years in jail in a Yangon court on Tuesday.
緬甸仰光一家法庭對一位新西蘭籍酒吧經理和他的兩名緬甸搭檔判處拘禁兩年零六個月。
Their offense?
他們犯了什么罪呢?
Posting a Facebook image of a Buddha wearing headphones to promote an event last December.
原來是他們去年12月在臉書上上載了一張佛祖頭戴耳機的相片來宣揚他們的一個活動。
According to the Myanmar Times, the trio were sentenced to two years in jail for insulting religion through written word or pictures and a further six months for breaching local authority regulations.
據《緬甸時報》報導,這三人被判處的刑期中,兩年是因為運用文字或圖像凌辱宗教,別的的六個月是因為違背本地法規。
The sentencing comes as a reminder of how easy it is to get into trouble abroad for what to some are not-so-obvious crimes.
此次判定通知咱們:在國外,有些看來不算事兒的行動卻很簡單讓你攤上事兒。
Here's a sampling of reasons travelers might suddenly, surprisingly, find themselves in jail -- or at least forced to pay a fine -- according to the British Foreign & Commonwealth Office.
英國交際和聯邦事務部用以下實例闡明,旅客如何神不知鬼不覺地犯了罪,或被逼交納罰金。
Netherlands: Don't carry or use drugs.
荷蘭:不行帶著或運用毒品。
While the Netherlands has a reputation for being tolerant on the use of so-called "soft drugs," this exists only for designated areas.
盡管荷蘭被指對“軟性毒品”的運用較為寬恕,但這僅限于指定區域。
Possession of prohibited substances or buying them can carry a prison sentence.
持有或采購違禁用品會被判刑。
Penalty: Arrest, detention.
處分:拘捕,拘留。
Venice: Feeding the pigeons is against the law.
威尼斯:喂鴿子違法。
Penalty: Fine.
處分:罰款。
Japan: It's illegal to bring some commonly available nasal sprays containing pseudoephedrine into Japan.
日本:不行帶著含有假麻黃堿的噴鼻劑入境。
Penalty: Fine.
處分:罰款。
Barcelona: It's against the law to wear a bikini, swimming trunks or to go bare-chested away from the beach-front area inBarcelona.
巴塞羅那:在巴塞羅那海邊區域,不行穿比基尼、泳褲或袒胸露乳。
Penalty: Fine.
處分:罰款。
Singapore: Chewing gum on the Mass Rapid Transit (MRT) system is strictly prohibited.
新加坡:嚴峻制止在群眾疾速交通系統內吃口香糖。
Penalty: Fine.
處分:罰款。
Italy(Florence): It's an offense to sit on steps and courtyards or to eat and drink in the immediate vicinity of churches and public buildings inFlorence.
意大利(佛羅倫薩):在佛羅倫薩,不行在教堂和公共建筑附近區域的臺階和庭院內落座,也不行進食。
Penalty: Large fine.
處分:罰重金。
Saudi Arabia: Photographing government buildings, military installations and palaces is prohibited.
沙特阿拉伯:制止對政府大樓、軍事設施和宮廷攝影。
Penalty: Arrest and detention.
處分:拘捕并拘留。
Barbados: It's an offense for anyone, including children, to dress in camouflage clothing.
巴巴多斯島:任何人包含兒童不行身穿迷彩服等偽裝服裝。
Penalty: Fine.
處分:罰款。
Nigeria: It's illegal to take mineral water into Nigeria.
尼日利亞:不行帶著礦物質水入境。
Penalty: Fine, confiscation.
處分:罰款,沒收。
Fiji: Sunbathing topless is prohibited.
斐濟:不行裸露上身曬太陽。
Penalty: Fine.
處分:罰款。
Maldives: Public observance of religions other than Islam is prohibited for non-Maldivians and visitors.
馬爾代夫:非本地人和游客不行參加除伊斯蘭教以外的公共宗教儀式。
Penalty: Arrest, detention.
處分:拘捕,拘留。
Meanwhile, we've added a few others:
一起,咱們彌補以下幾點:
United Arab Emirates: Alcoholic drinks are served in licensed hotels and clubs, but it's a punishable offense to drink, or to be under the influence of alcohol, in public.
阿拉伯聯合酋長國:有許可證的酒店和酒吧可提供酒精飲料,但制止在大眾場所喝酒,或醉酒鬧事。
Tourists won't have any problems in licensed venues, though residents need a permit to be able to drink in them.
旅客可在特許場所內飲用酒精飲料,但本地居民須經許可才干在上述場所喝酒。
Sri Lanka: Another country that doesn't take kindly to its religion being insulted, whether the slight is intentional or not.
斯里蘭卡:另一個無法忍受自個宗教被凌辱小看的國家,不管是出于有意或無意。
Tourists have been arrested for mistreating Buddhist images and artifacts while taking photos, while one woman was reportedly arrested and deported for having a tattoo of Buddha.
曾有游客在為佛像攝影時因為不妥善對待佛祖肖像和史前文物而被捕。據報導,一女人因身上刻有佛祖紋身而被捕并驅逐出境。
Peru: It's illegal to purchase any souvenirs made with animal parts.
秘魯:不行采購任何動物成品。
That includes condor feathers, which are found widely in the tourist markets of Cusco.
其間包含在庫斯科游客商場隨處可見的禿鷹茸毛。
Though in most cases officials reportedly turn a blind eye, tourists could face fines for the offense.
盡管大多數情況下官員對此視而不見,游客仍會面對罰款的風險。
Thailand: Got a sudden urge to Instagram photos of the bottoms of your breasts?
泰國:俄然有股激動想在Instagram上夸耀自個乳帶?
Wait till you get back home.
等回到家再秀吧。
The government this week caught global attention for saying women who post "underboob" photos face five years in jail as their actions could violate the country's strict computer crime laws.
泰國政府近期表明女人在網上發布“乳帶”相片將被判入獄5年,稱這樣的行動違背了他們國家嚴峻的網絡違法法。這一行為引發全球關注。
Vocabulary
breach:違背
pseudoephedrine:假麻黃堿
vicinity:鄰近區域
以上即是小編為我們共享的興趣托福閱覽資料,期望各位考生在了解一些知識的情況下還可以堆集背景知識。出息百利祝福同學們在托福考試中獲得滿足的成果。
以上信息由四川外國語大學外語培訓中心整理,更多信息請訪問四川外國語大學重慶托福培訓頻道:http://www.bdsmblowjob.com/tuofu/
上一篇:雅思口語中那些簡單時髦的開頭語
下一篇:攻克托福高分的三個關鍵

- [焦點] 攜帶全球勝任力 與2025一起新出發
- [焦點] 雅思6.5分:邁向國際舞臺的堅實基
- [焦點] 雅思備考黃金期揭秘:幾個月最合適
- [焦點] 揭秘雅思寫作高分秘籍:素材積累與
- [焦點] 寫作秘籍大放送!雅思寫作提分,我
- [焦點] 雅思寫作逆襲指南:解鎖小作文,告
- [焦點] 官方秘籍:如何擺脫“雅思緊張體質
- [焦點] 雅思聽力高分秘籍:避開陷阱,輕松
- [焦點] 雅思破7全攻略:不收藏后悔一年!
- [焦點] 8月雅思高分秘籍大公開!你準備好