從《經濟學人》寫作手冊中看雅思寫作
2014-12-10 14:17 | 編輯:川外外語培訓中心  來自:未知 
導讀:清晰的寫作來自于清晰的思想。所以,想清楚你要說什么,然后盡可能簡單地說出來。記住喬治奧威爾(GeorgeOrwell)的六條基本規則。 這六條來自奧威爾《政治與英語》,出版于1946年。 1.絕不要使用在印刷物里經常看到的隱喻、明喻和其他修辭方法。 2.如果一個
清晰的寫作來自于清晰的思想。所以,想清楚你要說什么,然后盡可能簡單地說出來。記住喬治·奧威爾(George Orwell)的六條基本規則。
這六條來自奧威爾《政治與英語》,出版于1946年。
1. 絕不要使用在印刷物里經常看到的隱喻、明喻和其他修辭方法。
2. 如果一個字能說清,不要用兩個字。
3. 但凡一個字能刪掉,一定要刪掉。
4. 只要能用主動語態,絕不要用被動語態。也就是說,看見“被”字,要想方設法把它去掉。當然,“被自殺”這類偉大的語詞創新除外。
5. 能用常用詞的時候,不要用外來詞、科學術語和行話。
6. 絕不要用粗俗語言,為此可以打破上面任一規則。
隱喻的表達
“新發明的隱喻可以喚起視覺形像,有助于表達思想。”奧威爾說,“另外,有些隱喻已經變成生動的日常詞匯(如鐵的意志)。但在這兩者之間有大量過度使用的隱喻,人們使用它們只是因為懶得自己發明詞匯而已。”
每一期《經濟學人》都有大量的隱喻。比如:trails of crushed rivals (敵人潰敗的痕跡), billing and cooing politicians (狼狽為奸的政客), projects falling at the first hurdle (在第一個難關前就倒下的項目), track records on inflation (通脹記錄), tabloid reporters lapping up stories(小報記者編造故事), reports leaving the door a jar (報告給XXX留下了一道門縫), irresistible forces about to meet immovable objects (矛盾相爭),roadblocks in the path of reform (改革的路障), investors crying foul (投資者大叫犯規), doors slammed shut in China (中國的大門關上了),blind eyes turned in Taiwan (對臺灣視若無睹)。
這里面有一些是上面所說的過度使用的隱喻,讓讀者覺得俗氣。但絕大多數已經是日常語詞,“死掉了”的隱喻,可以在文章中使用。但不論是死是活,隱喻要節儉地使用,否則會給自己的文章帶來麻煩。
下面是幾個濫用隱喻的例子。第一個是某報紙寫保加利亞經濟危機的報道開頭。
••Bulgaria is on its knees. Along-simmering economic crisis has erupted, gripping the country in a fierce and unrelenting embrace.
“保加利亞屈膝脆地。長期發酵的經濟危機終于爆發,暴烈地,不可抗拒地將這個國家攬入懷中。”
第二個是某出版物關于布什選舉策略。
••The basic question for the Bush campaign, as the fervour from the Republican convention in Houston last week dissipates, is whether or not it is barking up the wrong social tree by painting an exclusionary picture of an American society that has otherwise long been characterised as a melting-pot eternally susceptible to change. This may only be part of the broader election canvas, which also runs to more legitimate criticism of the opposition . . .
“在上周休斯頓共和黨全國大會的激情消散以后,布什競選陣營面臨的基本問題是,他們是否搞錯了社會政策。他們給美國社會描繪了一個排外的前景,但這與長期以來美國社會形象──大熔爐,時刻在變化──不同。也許這只是布什競選策略外衣的一部分,但也招致了來自反對陣營的正當批評。”
路透社也沒能免俗。
••A BBC statement said today:“This is an off-the-wall programme with a track record of cutting-edge humour,but on this occasion we appear to have overstepped the mark.”
BBS今天說:“這是一個瘋狂的節目,有過最時興的幽默,但這次我們跨過了界。”
Léon Dion, 一個憲法專家,看起來如果不用隱喻無法說話:
••In his opinion, give the Anglophones an inch and they will demand a mile. “The signs issue is just the Trojan horse,” he says. “It is the tip of the iceberg. Once the dam is open you won't be able to close it.”
在Leon Dion看來,操英語者得寸進尺。“標志問題只不過是特洛伊木馬,”他說,“只是冰山一角。只要閘門一開,我們就關不上了。”
短詞的表達
要用短詞。這些詞往往是來源于盎格魯-薩克森而不是拉丁語。他們容易拼,好理解。
用about,不要用approximately;用 after,不要用following;用let,不要用permit;用but,不要用however;用use,不要用utilise,用make,不要用manufacture;用plant,不要用facility,用takepart,不要用 participate;用setup,不要用establish;用enough,不要用sufficient;用show,不要用demonstrate;以此類推。說不發達(Underdeveloped )國家一般都不如用窮(poor)國。實質性的(Substantive)一般指的就是實際的(real)或者大( big)。
冗詞的表達
有些詞除了給文章增加長度外一無可取。為了更準確地表達才用形容詞,要小心那些你用來表示強調的形容詞。“很(very)“就是一個例子。如果你寫的句子里有“很”,把它去掉,看看意思變了沒有。“這是個好兆頭”比“這是個很好的兆頭”更有力。
不要用打擊行動(strikeaction),打擊(strike)就夠了;不要用削減(cutbacks),用砍(cuts);不要用軌跡記錄(track record),用 記錄(record);不要用大規模(large-scale),用大(big);不要用政策制定過程(policy making process),直接用制定政策(policy making);不要用天氣情況(weather conditions),用天氣(weather)就好。
盡可能槍斃掉(這里用槍斃更好)動詞后的介詞。所以,相遇是meet而不是meet with;公司是被收購和出售(bought and sold),而不是被買掉和賣光(bought up andsold off);預算是被砍(cut)而不是削減(cutback);陰謀是被策劃(hatched)而不是策劃起來(hatchedup);組織是被主席領導(headed)而不是領導著(headedup);市場是被放開(freed)而不是被開放了(freedup);孩子是被放(sent)到床上而不是放去(sentoff)到床上。
我們給你的這個建議是免費(free)的或者說是不要錢的(for nothing)的,但不是for free(王爍:不會了,識者教我)的。
有一些詞常常是多余的。那個所謂(so-called)自由國度陣線的領導人,就是自由國度陣線領導人。大政治家(toppolitician)或者最優先(top priority),說政治家(politician)或者優先(priority)足矣。重要講演(major speech)經常就是講演(speech)。避難港(safe haven)就是港口(haven)。最有可能(Most probably)和最特殊(most especially)就是可能(probably)和特殊(especially)。事實是這樣的(The fact that)經常可以縮短成這樣(That)。對工業和農業部門( industrial and agricultural sectors)的貸款就是給工業和農業(industry and farming)的貸款。
Community是另一個最好砍掉的詞。不光是因為它常常是不必要的,還因為它傳達一種可能并不存在的共性。黑人社區(black community)指的是黑人們(Blacks);商界(business community)指的是商人們(businessmen);同性戀圈子(homosexual community)指同性戀者們(homosexuals);情報界(intelligence community)指間諜們(spies);國際社會(international community),如果意味著什么的話,指的是其他國家、援助機構(other countries, aid agencies),有些時候也指一群國家(the family of nations)。
小心地使用語詞。心臟問題(heartcondition)指心臟不好(bad heart);差點打不中(near miss)多半是差點打中(near hit);積極的想法(Positive thoughts)就是樂觀(optimism),就像負面(negative)報告多半是批評(critical)報告。 行業行動(Industrial action)通常是行業沒行動(industrial inaction)、行業擾亂(industrial disruption)或者罷工(strike)。禮節性拜訪(courtesy call)通常是促銷邀請(sales offer)又或者是不請自來(uninvited visit);基本完成的(substantially finished)橋是沒有建完的(unfinished)橋;擁有眾所周知的名字( high name-recognition)的人是名人(well known)。有可靠性問題(reliability problems)的東西其實不能用(does not work)。如果說你面對著現場觀眾(live audience),那想想你可能面對死的(dead)觀眾嗎?
總的來說,要簡明。想乏味就什么也不要去掉——伏爾泰說。所以,要經濟地用詞。Sydney Smith說,“在你寫完的句子里,每隔一個就劃掉一個詞。”Raymond Mortimer在評論Susan Sontag的時候說得更干脆:“她的新聞報道就像鉆石,切割后會更耀眼。”
勿用“被”
要直接。說A打了B總是比說B被A打了更清楚。
術語的表達
避免用術語。不用術語又要準確,要動腦筋才行。如果非得用術語,不能脫離其特定語境。許多時候,日常詞匯完全可以替代術語。“快(fast)可替代“指數性增長(exponential)”。如果要用肯定行為(affirmative action)或者公司治理( corporate governance),你必須解釋清楚它們是什么。往往,在解釋的過程中你會發現不需要用這些術語了。
兩件事一定不能做:用術語來使本來無聊的事情顯得重要;用術語來混淆事實,比如說把平民傷亡叫作附帶損失(collateral damage) 。
不要用外來詞,除非在母語里確實沒有替代。每年要說per year,而不是per annum,人均要說per person,而不是per capita。等等。
新聞腔與俚語的表達
不要用太多俚語 (例如:他1994年一舉成名。 He really hit the big time in1994)。如同隱喻,俚語只有偶爾使用才有效果。
要避免只有新聞記者才用的表達方式,比如,向人豎大拇指(the thumbs up), 大拇指朝下(the thumbs down),或者綠燈(green light)。不要用工作輕閑優厚gravy trains,也不要用步步為營說戰術(salami tactics),不要說這一類(the likes of)。要避免用丑陋或用得太多的表達,比如底線(the bottomline)、高調(high profile)。
不要用caring表示關心的,用carers來表示護理人員。這樣造詞太容易但沒意思。
不要讓讀者預測到你的遣詞,特別不要讓他們預測準到令人感到滑稽。所以,寫政府部門的時候,不要用大人物這個詞;寫英國上院的時候,不要用閣下們(their lordships)這個詞;分析共產黨的時候,不要用同志(comrades)這個詞。難道每個草坪都整齊得像修過指甲一樣(manicured)?難道每個毒販都非得是男爵(barons)?
總要清新行文。老用新聞腔使文章沒有生氣。日報記者有個缺點,由于沒有時間煉字,他們習慣于用現成的、用過無數次(seventh-hand)的表達。懶惰的記者覺得下面的句子很舒服:產油(oil-rich)國A,在病中的(ailing)總統 B治下,有在位多年的強人(long-serving strongman),據坊間傳聞(chattering classes),是一名狡詐的政治作手(wilypolitical operator),所以當前局勢不穩(uneasy peace)。在他最近作出分水嶺式的(watershed,或者landmark,地標性的,又或者sea-change,巨大的)決定,逮捕首相 (于是蜜月結束,the honeymoon is over)后,分離出去(breakaway )的南部將掀起一場腥風血雨(bloody uprising)。類似地,偷懶的商業記者喜歡談困境中的(troubled)公司C的問題,它是萬向節行業革命(revolution)的犧牲品。接近內情的人士(well-placed insiders)預測這家公司將被一場成敗在此一舉的(make-or-break)罷工撕裂,除非重量級人士者在馬拉松式(marathon )談判的最后一刻(11th-hour)介入。
行文不能有太多套路。”故事的開頭通常是這樣:“首先是好消息”(First the good news),那么肯定接下來會有“現在是壞消息(Now the bad news)。 然后會插入一段來自某位行業分析師(one industry analyst)的話,這句話里多半會有“假如,而且是個很重要的假如“( If,and it's a big if)。到文末的時候,假如作者承認自己不太明白發生了什么,那么至少“有一件事是肯定的”(One thing is certain), 最后則以"正如某人所說的那樣“(As one wag put it)來結尾。
時髦的詞和詞組令讀者生厭。有一些詞匯是有意從電影電視或者政客言論中摘來,如遙遠的橋 (bridges too far),帝國的反擊(empires strikingback),更好更溫柔(kinder, gentler),F打頭的粗話(F-words),當月流行(flavours of the month),X世代(Generation X),理智與感情(hearts and minds),價值連城的問題($64,000 questions),southern discomfort(流行音樂唱片名,與一個百年烈酒品牌SouthernComfort相反),回到未來(back to the future),30多歲的人(thirty-somethings),機會之窗(windows of opportunity),牛肉在哪里,意指實質是什么?(where'sthe beef?)。
另外一些詞匯則來得沒這么好玩,往往來自社會科學家。如果發現自己在用下面這些詞,你要停下來問:第一,這些詞最適用嗎?第二,如果是五年前或是10年前,你會用這些詞嗎?如果不,原因是什么?
應對(address)。既然問題可以被回答 (answered), 議題可以被討論(discussed),難題可以被解決(solved), 困驗證可以被處理(dealt with),為什么要用應對(address)這個萬能詞匯呢?
照料(care for)以及所有用caring開頭的短語。為什么不用look after呢?
社區、共同體(community)。如前面“去掉冗詞”一節所述。
環境(environment)。寫作的時候但凡遇到環境(environment)這個詞,刪掉。
著名地(famously)。通常是冗余的,總是惹人厭的。
聚焦(focus)。世界是個舞臺,又不是棱鏡。
個體(individual)。在某些上下文中還可以,但越來越多地用于替代男人、女人和某人(man, woman or person),這就不對了。
海外(overseas)。用得越來越多,很多時候錯誤地用來指國外或外國。
參與(participate in)。何不用take part in?詞的數量一樣但音節少一些。
伙伴(partner)。無論舞伴、性伙伴和人生伴侶,現在都用伙伴。你分得清嗎?
過程(process)。這個詞用來形容巴以和談之類是可以的,但用來替代對話(talks)就不對了。
關系(relationship)。還是用relations吧,短一點。
資源(resources)。太多用在人力資源(human resources)上了,其實不如直說職員、員工或者某人。
技巧(skills)。學習技巧、思考技巧、教育技巧,用得太濫了。技巧的意思就是能做某事(the ability to),說一個人有什么技巧不如直接說他能做什么。
支持的(supportive)。為什么不直接說有幫助的(helpful)?
目標(target)。說為你的努力定下目標(target your efforts),不如說將你的努力朝向(direct)什么。
透明度(transparency)。這比公開性(openness)要強嗎?
上面這些詞本身沒錯,但如果你用這些詞只是因為你聽見別人在用,而不是因為它們在你的上下文中是最合適的,那你要避免用它們。用得太多的詞和現成的表達不會使你的文章新鮮活潑。
導言之句法
寫一個雙重否定的句子永遠比理解它來得容易──摘自一封讀者致Economist的信。
馬克·吐溫說,好作者應當這樣對待句子:“作者偶爾可以放縱自己寫長句,但他必須確保里面沒有褶皺,沒有含混,沒有用括號括起來的部分來打亂整體節奏。當作者完成后,長句不能像海蛇一樣大半個身子在水下,而是要像火炬游行一樣清楚曉暢。”
長段落與長句子一樣使讀者迷茫。《簡明牛津字典》編者Henry Watson Fowler說,“段落本質上是思想而不是文章長度的一個單元。它應與文章主題一致且與上下文保持連續。”
除了偶然情況,一段不要只有一句話。
清楚的思想是清楚的寫作的關鍵。奧威爾說,“一個細心的作者在寫每一句話時都應問自己四個問題:我想說什么?可以用什么詞來表達它?什么意像或者成語可以把它表達得更清楚?這個意像夠不夠新鮮?也許他還該問自己更多兩個問題:可以寫得更短點嗎?行文丑陋的地方有沒有辦法避免?”
有所為有所不為
要少用形容詞“重要的(important)”,如果說一個事情是重要的,那就還要說明,為什么是重要的,對誰來說是重要的。重慶雅思培訓
不要不動腦筋地用“式”(-style)這個后綴。比如說,不要隨便說德式公司監事會,不要說歐式輪值主席,等等。把你想用“式”這個詞形容的東西解釋清楚先。
不要用“位于”(locate)這個詞,你總是可以用別的不那么難看的詞來取代它。一家公司位于北京市朝陽區,就是這家公司在北京市朝陽區。
省略的表達
除非簡稱比其全稱更常用(如BBC),或者其全稱根本無助于使讀者了解更多(你知道DNA的全稱是什么意思嗎?),在首次使用專有名詞的時候,一定要使用全稱,如這樣:中國石油天然氣股份有限公司(下稱中石油)。在隨后的行文中仍然要避免過多地使用簡稱。比如說,如果上文出現了國際原子能機構(IAEA),在下文中不要太多用 IAEA,只要不引起岐義,要盡量用“該機構”來指稱,免得整篇文章里面充滿了大寫字母(在中文里是引號)。
永遠不要說,根據相關法律法規,所以XXX。一定要指明哪條法律哪條法規。
頭銜與稱呼的表達
稱謂最重要的原則是待人得體。一般來說,這意味著用其本人自我稱謂來稱呼他。但是,有時候這種自我稱謂太丑(如Ms,Economist特別不喜歡Ms這個詞,可能是因為它看不出婚否),有時則誤導(所有意大利本科畢業生的頭銜都叫博士),有時則太長(不信看《資治通鑒》,開篇司馬光的官銜占了大半頁)。所以,在稱謂上不要放縱自戀的人。
在第一次稱呼某人的時候,不要用某某先生、某某女士,或者某某部長,直稱其名即可,如喬治·布什。

上一篇:你是如何將詞匯量提升到2萬,甚至3萬的?
下一篇:韓語和日語的關系是怎樣的?

更多資訊請訪問 》》》川外外語培訓中心
0
熱點專題
  • 雅思培訓課程

  • 川外精品托福課程

  • 英澳名校菁英計劃

  • 川外雅思六人精品班

主站蜘蛛池模板: 亚洲精品无码乱码成人| 亚洲欧美精品中文字幕| 国产精品福利尤物youwu| 小少呦萝粉国产| 亚洲午夜国产精品无码| 网址大全在线免费观看| 国产精品三级av及在线观看| 一级美国片免费看| 最近2019中文字幕免费看最新| 完全免费在线视频| 久久精品国产精品亚洲毛片| 狠狠色狠狠色综合日日不卡| 国产亚洲精品成人久久网站| 91在线视频一区| 成人免费视频69| 久久精品国产精品亚洲毛片| 欧美色图另类图片| 哆啦a梦エロ本| 国产精品www| 在线观看日本中文字幕| 久久久久人妻精品一区蜜桃| 欧美卡4卡1卡2卡3超清免费| 免费亚洲视频在线观看| 英国性经典xxxx| 国产男女在线观看| 99国内精品久久久久久久| 成人综合在线视频| 久久精品隔壁老王影院| 欧美精品亚洲精品| 免费黄网在线观看| 色婷婷亚洲一区二区三区| 国产特级毛片AAAAAA| 97人人在线视频| 尹人久久久香蕉精品| 久久一本色系列综合色| 曰批免费视频播放免费| 亚洲春色另类小说| 特级毛片全部免费播放| 八戒网站免费观看视频| 老司机福利精品视频| 国产动作大片中文字幕|