什么情況下韓語會頻繁用「斯密達」?
2014-12-12 15:00 | 編輯:川外外語培訓中心 來自:未知
[~습니다] (sum-ni-da) 是敬語,而且是“正式場合”專用的敬語體。
會有 [~합니다] (hab-ni-da), [~입니다] (ib-ni-da),[~습니까] (sum-ni-kka) 等等后結語。思密達只是在這個[~니다](ni-da)敬語體的后結語之一,實際情況下,用思密達做結語的文章比例并不算頻繁。所以,稱為思密達是很不嚴謹的,客觀來講應該是叫尼大體。
日本2ch的變態們在諷刺韓國人的時候就是叫nida。
常用思密達的所謂的正式場合是新聞播報、主持、廣播,政府或商業機構的官方公告、以及書面說明等場合。也就是說,思密達是面對非特定對象群眾的敬語。此外,跟不熟悉或敬而遠之的對象(長輩、客戶、商務關系)在正式場合會面時,也可采用該敬語體表示尊重。
這是無論南韓北韓都采用的標準規則。
而在中國延邊地區的朝鮮族和朝鮮半島部分地區的方言中,倒是直接在口頭上使用,而且簡化為[슴다](sum-da),會把 [ ni ] 省略掉。
[思密達] 這種語法的概括方式,也是因為沒有接觸過真實韓國/朝鮮,只通過電視等媒體聽到韓文正規敬語才會犯這種錯誤概括。因為日常生活中最常用的是以yo結尾的yo體,或者是平語體。
非正式場合的口頭敬語稱之為 [해요체](hae-yo體),是從南方方言發展為南韓標準生活用敬語的。特征是所有語句都以~yo結束,當然跟hip hop沒關系。韓劇韓國電影或是普通韓國人的生活中對話基本上是用這個敬語。所以,除了韓國新聞播報、廣播播音或主持之外,生活中很難聽到 [思密達]。
話說回來,用 [思密達] 嘲笑韓國人非但是沒有修養的言行,同時也說明其實不了解現實中的韓國生活用語,所以不大妥當思密達。
上一篇:英語聽寫的效果是否被夸大
下一篇:英語渣的托福修煉記

- [焦點] 攜帶全球勝任力 與2025一起新出發
- [焦點] 雅思6.5分:邁向國際舞臺的堅實基
- [焦點] 雅思備考黃金期揭秘:幾個月最合適
- [焦點] 揭秘雅思寫作高分秘籍:素材積累與
- [焦點] 寫作秘籍大放送!雅思寫作提分,我
- [焦點] 雅思寫作逆襲指南:解鎖小作文,告
- [焦點] 官方秘籍:如何擺脫“雅思緊張體質
- [焦點] 雅思聽力高分秘籍:避開陷阱,輕松
- [焦點] 雅思破7全攻略:不收藏后悔一年!
- [焦點] 8月雅思高分秘籍大公開!你準備好