圣彼得堡工人的集體免疫計劃在年底前達到90%
2021-12-07 13:32 | 編輯:川外外語培訓中心  來自:未知 
導讀:Коллективный иммунитет работающих петербуржцев планируется довести до 90% к концу года. 圣彼得堡在職人員群體免疫比例在年底前達到90% САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, 12
Коллективный иммунитет работающих петербуржцев планируется довести до 90% к концу года.
圣彼得堡在職人員群體免疫比例在年底前達到90%
 
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, 12 ноября. /ТАСС/. Власти Санкт-Петербурга рассчитывают достичь 90% уровня коллективного иммунитета к коронавирусу среди работающих граждан до конца года. Об этом сообщил губернатор города Александр Беглов по итогам заседания оперативного штаба в пятницу.
 
塔斯社 圣彼得堡 11月12日電。圣彼得堡市長亞歷山大·貝格洛夫在周五的防疫指揮部會議后宣布,到今年年底,在職人員對冠狀病毒的集體免疫比例將達到90%。
 
"По рекомендациям Роспотребнадзора и министерства труда и социальной защиты мы организовали вакцинацию в трудовых коллективах. За оставшиеся семь недель до конца года планируем достичь уровня коллективного иммунитета в трудовых коллективах более 90%", - приводит пресс-служба администрации губернатора слова Беглова.  
 
市政處援引貝格洛夫發言:“根據俄聯邦消費者權益及公民平安保護監督局以及勞動和社會保障部的建議,我們為務工人群安排了疫苗接種。在今年剩下的七周內,我們計劃讓務工人群的群體免疫比例達到90%以上。”
 
Процент работников, прошедших вакцинацию, рассчитывается с учетом переболевших COVID-19 и тех, кто вакцинировался не более шести месяцев назад. Процент непривитых сотрудников, имеющих медицинские противопоказания, не должен превышать 20% от списочного состава предприятия или организации.
 
接種疫苗的在職人員比例是根據感染過新冠肺炎和6個月內接種疫苗的人數計算的。有醫療禁忌癥的未接種員工比例不應超過企業或組織在冊人數的20%。
 
Беглов подчеркнул, что достичь оптимальных результатов город сможет, если не будет ухудшения эпидситуации. 
 
貝格洛夫強調,如果疫情不再惡化,那么本市將能達到理想的防疫效果。
 
"Мы создали достаточный запас вакцин - как для бюджетной, так и для коммерческой вакцинации. Сейчас в городе есть 655 тыс. комплектов. При необходимости будут получены дополнительные партии. Вакцинация сегодня - способ защитить себя и близких от тяжелой болезни, выработать коллективный иммунитет на предприятиях и в городе", - заявил губернатор.
 
市長表示:“我們用于公費和商用接種的疫苗儲備充足。目前,本市共有65.5萬份疫苗,在必要情況下還能獲取更多,F階段,接種疫苗是保護自己和親人免受重癥,在企業乃至城市中實現集體免疫的手段。”
 
В перечень граждан, которые должны пройти вакцинацию от коронавируса, включены: работники сфер, которые в силу своих профессиональных обязанностей имеют высокий уровень социальных контактов; студенты и учащиеся колледжей и вузов старше 18 лет, которые учатся или проходят практику за пределами своих образовательных учреждений; граждане старше 60 лет и граждане, имеющие хронические заболевания. По данным администрации Санкт-Петербурга, на данный момент в городе прошли вакцинацию от COVID-19 более 588 тыс. пенсионеров, что составляет 43% от общего числа.
 
必須接種冠狀病毒疫苗的公民包括:本行業工作社會接觸頻繁的人員;18歲以上,在校外工作或實習的高校學生;60歲以上的公民和患有慢性病的公民。據圣彼得堡政府稱,目前該市已有超過588,000名退休人員接種了新冠肺炎疫苗,占總數的43%。

上一篇:藝術類俄語詞匯
下一篇:【干貨】一期關于公共俄語四級的Q&A,請查收~

更多資訊請訪問 》》》川外外語培訓中心
0
熱點專題
  • 雅思培訓課程

  • 川外精品托福課程

  • 英澳名校菁英計劃

  • 川外雅思六人精品班

主站蜘蛛池模板: 久久精品日日躁夜夜躁欧美| 国产影片中文字幕| 亚洲综合色成在线播放| 亚洲综合色丁香麻豆| www成人国产在线观看网站| 精品久久久久久久无码| 成全高清视频免费观看| 啪啪网站永久免费看| 中文字字幕码一二区| 亚洲伊人tv综合网色| 欧美午夜在线播放| 国产精品丝袜黑色高跟鞋| 亚洲午夜精品一区二区| 五月婷婷一区二区| 日韩在线视频线视频免费网站| 国产性生活视频| 久久人人爽人人爽人人片av不 | 色情无码www视频无码区小黄鸭| 日产精品一二三四区国产| 国产**毛片一级视频| 三年片在线观看免费观看大全中国 | 亚洲高清日韩精品第一区| AV无码久久久久久不卡网站 | 手机在线观看视频你懂的| 欧美jizzhd精品欧美| 国产日产一区二区三区四区五区 | 精品国产中文字幕| 天天做天天摸天天爽天天爱| 国产亚洲第一页| 中文字幕日韩精品在线| 精品国产一区二区三区AV性色| 天天插天天操天天射| 亚洲国产综合精品中文第一区| 亚洲成a人片在线观看精品| 日本高清免费aaaaa大片视频| 国产aⅴ精品一区二区三区久久| 与子乱勾搭对白在线观看| 狠狠色丁香婷婷综合久久片| 国产精品无码一区二区三区免费 | 欧美黑人vs亚裔videos| 国产爆乳无码视频在线观看3|